Constituţia Republicii Moldova, "tradusă trunchiat"
Şeful delegaţiei Republicii Moldova la Adunarea parlamentară a CE susţine că reprezentanţii Comisiei de la Veneţia au interpretat articolele din Constituţia ţării în baza unei traduceri "trunchiate".
Articol de Mario Balint, Chişinău, 21 Mai 2010, 09:21
Reprezentanţii Comisiei de la Veneţia au interpretat articolele din Constituţia Republicii Moldova în baza unei traduceri a documentului în limba engleză şi franceză, care ar fi fost "trunchiate".
Această declaraţie a fost făcută de şeful delegaţiei Republicii Moldova la Adunarea parlamentară a Consiliului Europei (APCE), Ana Guţu, citată de JurnalTV.
Potrivit Anei Guţu, coraportorul pentru Republica Moldova, Josette Durrieu, a invocat faptul că la dispoziţia membrilor Comisiei de la Veneţia au fost puse versiunile trunchiate în engleză şi franceză ale Constituţiei Republicii Moldova.
Josette Durrieu urmează să vorbească imediat cu preşedintele Comisiei de la Veneţia, Gianni Buquicchio, pe marginea acestui caz scandalos, deoarece interpretarea articolelor din Constituţia Republicii Moldova a fost făcută anume în baza versiunilor trunchiate ale acesteia.
"Urmează să se afle cine a fost la originea acestui act fără precedent şi care a fost scopul unui atare incident cu urmări grave pentru credibilitatea instituţiilor europene", a menţionat şeful delegaţiei moldoveneşti la APCE.
De asemenea, Josette Durrieu a refuzat categoric, la cererea deputatului comunist Grigore Petrenco, eventualitatea unei misiuni a raportorilor APCE în Moldova până la 16 iunie.
Josette Durrieu s-a arătat convinsă că actuala majoritate parlamentară, care se află la guvernare, poate să gestioneze singură situaţia politică din ţară.