Locație
Totul despre DEX
Articol de Anca Șurian Caproş, 17 Noiembrie 2010, 13:09
Loc, locaţie, ce mai contează? Important este să ne înţelegem şi să nu ne încurcăm în tot felul de amănunte, cum că DEX-ul nu a înregistrat cine ştie ce sens, pe care noi oricum îl ştim. Îl înţelegem, aşa, din conversaţie în conversaţie. Că cine mai e şi DEX-ul ăsta de le ştie el pe toate?
Aproape că a ajuns să mi se pară firesc şi cuvântul „locaţie”! Mai nou îl aud şi la propriul meu copil care bineînţeles că nu ştie exact ce înseamnă, dar aproximează înţelesul. Ca noi toţi de altfel! Iar lipsa de reacţie vine probabil şi din încurcătura în care mă aflu când trebuie să explic de ce el nu există în limba română, când e clar că încăpăţânarea de care dăm dovadă folosindu-l de dimineaţa până seara ne dovedeşte cu prisosinţă că există! Sigur, în DEX nu e nici urmă de el, dar probabil că va veni şi vremea când şi acesta se va îmbogăţi cu un nou sens în dreptul articolului „locaţie”, unde astăzi scrie doar de „închiriere, chirie”.
Mai sunt şi alte cuvinte OMONIME, adică nişte cuvinte „cu formă identică, dar cu înţeles total diferit”, ca să înţeleagă şi fiu-meu! Sensul cu care l-am împrumutat din franceză şi pe care l-am inclus şi în dicţionare pare deja un arhaism, deşi nu e atât de vechi pe cât pare. Figurează în "Dicţionarul de neologisme" atât în ediţia din 1966, cât şi în cea din 1986. (Bine, pentru fiu-meu şi prietenii lui este sigur arhaism, că doar e vorba de secolul trecut.) Dar având în vedere că engleza este acum la putere e clar că acest LOCAŢIE, cu sensul de „amplasament”, este de departe campion la utilizări. Dar dacă m-am resemnat şi l-am acceptat, nu înseamnă că trebuie să îl aud în LOCUL lui LOC. Sau să zic mai bine în LOCAŢIA lui LOC? Aşa că, în ceea ce-l priveşte, trebuie de-acum înainte să mă concentrez să-i explic copilului când îl foloseşte fără niciun rost. Pentru că „loc” o fi el simpluţ, şi vechi, şi tocit, dar e un cuvânt de care nu ne putem lipsi! Cum ar fi să spunem „îmi ţii tu locaţia până mă întorc?” Mai că „îţi stă mintea în loc”... să nu zic, vorba aia, „locaţia”!
Cred totuşi că o să zicem în continuare în mod firesc „stai la locul tău” sau „mi-a venit inima la loc”, în timp ce în domeniul imobiliar îl vom folosi pe "locaţie" ca un termen de-acum specializat, pentru că, în cele din urmă, „toate trebuie să aibă LOCUL lor sub soare”, chiar dacă ACESTA e doar „o locaţie la modă”...