Mai puteţi trăi fără OK?
Totul despre DEX
Articol de Anca Șurian Caproş, 13 Aprilie 2011, 12:31
Ok. Mai puteţi trăi fără OK? Bine. Foarte bine o mai spune cineva? Sau nu e cool. Sau nu e trendy? Sau nu e mai nu ştiu cum, că cine ştie ce mai apare mâine poimâine pe Facebook.
Lăsând gluma la o parte, avalanşa de cuvinte străine de limba română, dar bine ancorate în lumea în care trăim pe post de agenţi ai globalizării, ni se pare normală. Să recunoaştem că, deşi deplângem lipsa de discernământ în ceea ce priveşte utilizarea excesivă a unor cuvinte „internaţionale”, nu am mai putea trăi fără ele. Probabil şi francezii s-au împăcat deja cu ideea că englezii ne-au impus vocabularul din domeniul IT. Şi astăzi toată lumea ştie ce înseamnă mouse, ce este un computer, ce este net-ul. Iar Internet-ul este un cuvânt atât de uşor de înţeles astăzi, atât de utilizat, încât cred că face parte din vocabularul de bază al mai tuturor limbilor Pământului. Poate nu e atât de folosit ca OK, dar poate fi mai util.
Pentru OK fiecare limbă mai are una, două variante autohtone... Aşa că este OK, iar vorbitorii nu simt nevoia să le găsească neapărat sensul într-un dicţionar pentru a le folosi. Dacă ne gândim bine, nici nu ar fi prea uşor. Orice cuvânt nou apare astăzi, mâine este discutat, poimâine este stâlcit şi adaptat atât de repede, încât DEX-ul n-are nicio şansă să-l... cuprindă, de vreme ce încă încearcă să prindă din urmă cuvinte care au intrat în uz de cel puţin un deceniu, două.
Noroc până la urmă cu DOOM-ul, ediţia a doua, care ne spune cum să le scriem şi ce forme de plural au, ca să putem să le folosim cât de cât corect. Pentru că, da, e corect să spunem brokeri, dealeri, click-uri, trenduri, show-uri, party-uri sau story-uri. În ceea ce priveşte sensul, cred că toate lumea le înţelege mai bine pe acestea decât pe multe dintre cuvintele folosite, de exemplu, în poveştile lui Creangă. Dacă nu mă credeţi, puteţi verifica ipoteza discutând cu un copil de cel mult 10 ani. Eu am verificat! Mai mult, am încercat să îi explic participantului involuntar la experiment că şi acelea sunt tot cuvinte ale limbii române şi nu ar fi rău să ştie ce înseamnă. Măcar din curiozitate, că doar nu suntem nişte roboţi care să avem setate doar câteva zeci de cuvinte internaţionale cu ajutorul cărora să ajungem să ne înţelegem aşa ca între noi, roboţii.